So, ok.
About english Oz. Dorothy is an orphan. Good (or rather bad). But why? Unclear. (in the Russian version, she has both parents). OK. Further. In Oz, Toto is a voiceless dog. In the Russian Emerald City - Toto is talking. Let's just say it's trifles.
But then the Iron Lumberjack gets a heart. Does he become kind in the English version? No. In the end, he remains just as heartless. But in the Russian version - the Iron Lumberjack after gaining a heart - becomes kind. And Leo? In the English version, after the first book, Leo continues to be called - "Cowardly"! And in the Russian version, when the Cowardly Lion drinks "courage" - they begin to call him "Brave Lion"! And he is no longer cowardly, but brave in all next time!
[Frank Baum - Wonderfully Land , and right - French fairy tales]
And about fairy tales.
For example, I accidentally open the first French fairy tale that comes across. And what do we read there? Page 49 - Princess Markassa and the bird Dreadain. "The king drank and ate too much, and died of a ruptured stomach. After his death, Luduin became king of France." Bloodthirsty? But let's go further.
Page 129 - Night of four bad weather. "Here the wolves attacked the old woman and her donkey ... - Bourtumier, a wonderful knight, a golden leg remained from the old woman, four golden horseshoes remained from the donkey." What kind of horror? However, let's continue.
Page 221 - The Raven King. "Take me to the room where the Raven King pecked out my eye." Wtf?! I think it's too bloodthirsty, especially for children. There are no such bloody details in Russian fairy tales.
Now I understand why the horror genre is so popular in the West. I apologize if I offended, but I just showed the Russian view of Western literature.