I was told that It is better to add the subtitles embedded/hardcoded permanently on the video itself for festivals and NOT in srt type of files where it works on a seperate file
Any tips you might suggest on doing that please?
does that mean I just type the words on the frames
through the following steps:
edius 6.0.7
find the beginning of the talk
open quick titler
enter text of maximum 2 lines (each has about 38 characters including spaces) centered
keep it for the length of the talk
leave a blinking eye space
then go to the next talk part
do as the same as before 2 lines etc
this may take a long time to do so?
any suggestions to get it done in a more productive way please
as well as any further tips on the subtitling in the post production stage
kind regards
Any tips you might suggest on doing that please?
does that mean I just type the words on the frames
through the following steps:
edius 6.0.7
find the beginning of the talk
open quick titler
enter text of maximum 2 lines (each has about 38 characters including spaces) centered
keep it for the length of the talk
leave a blinking eye space
then go to the next talk part
do as the same as before 2 lines etc
this may take a long time to do so?
any suggestions to get it done in a more productive way please
as well as any further tips on the subtitling in the post production stage
kind regards