• Wondering which camera, gear, computer, or software to buy? Ask in our Gear Guide.

Help with a short scene

Hola, my friends.

I'm currently working on a rewrite of my script on the poet Federico Garcia Lorca at the director's request. This is an added scene.

Background: Lorca's plays and poetry were heavily influenced by gypsy legends, music and dance from his native Andalucia in Spain. In this scene, a young Lorca is initiated into the "duende", or creative, demonic power, at the heart of all great artistic endeavors by a mythical and mystical character in the form of a young gypsy boy, Duende-Jimenez (DJ). DJ appears at several points in the script, always the same age, and always in a surreal manner. This is not the opening to the story, by the way. It occurs near the end of Act 1.

I worry that the imagery may be twee, banal or cliché. Most of the images come from Lorca's poetry itself. Does it work as a dream/mirage/hallucination?




Code:
               [NOTE: The following sequence of scenes are accompanied by
               flamenco music, from [i]cante jondo[/i] to [i]cante chico[/i] and range
               from passionate to tragic to joyous to humorous]



               INT. LUSH GROVE OF TREES OUTSIDE GRANADA - EVENING

               Near sunset at the very base of the Sierra Nevada mountains.

               Lorca (12) sits beneath an olive tree and draws on a pad of
               paper.

               QUIET, except for the song of a nightingale. Lorca looks up
               occasionally at the bird, who perches on a low branch not far
               away, then back at his drawing. 

               SOUND: A young boy's GIGGLE. Bushes nearby RUSTLE.

               Lorca puts down his paper and pencil and stands.  He looks
               around, curious, unafraid.

               Another GIGGLE, then full laughter. 

               To Lorca's left: MOTION.  A small figure RUNS between two
               giant pine trees, but it's too quick to get a good view.

               Lorca walks toward the pine tree, stops some ten feet away
               and watches patiently: I know you're there!

               Slowly, a head peeks out from behind the tree.  DUENDE
               JIMENEZ (DJ) -the boy from the opening scene- about 12 years
               old, eyes wide, smiles mischievously at Lorca. Lorca smiles
               back.

               DJ steps from behind the tree. He's darkly tanned, beautiful
               and nearly androgynous, barefoot, dressed in ragged burlap
               pants tied with an old rope, and naked from the waist up.

               DJ extends his hand and opens his palm.  SUDDENLY, the
               nightingale FLIES from its perch and lands in his hand. He
               strokes its head gently with his forefinger.

               He lowers his hand and then FLINGS the bird into the air. The
               bird flies into the sky.

               DJ runs to edge of a ravine, pauses and looks back at Lorca:
               follow me! Then turns, JUMPS over the edge, and disappears.

               Lorca hesitates only briefly, then strides quickly to the
               edge, LOSES HIS FOOTING, and tumbles down the steep hill.

               At the bottom, he HITS his head on a small rock.

                                                         FADE TO BLACK.



               EXT. THE BOTTOM OF A RAVINE - NIGHT

               Lorca's face: eyes closed, a tiny trickle of blood from his
               forehead.  He opens his eyes.

               LORCA'S POV: Bright stars and a full moon.

               He sits up slowly and rubs his forehead; looks at the blood
               on his hand.

               A short distance away, DJ appears from behind a clump of
               large bushes.  In his hand, a rope.  Attached to the end of
               the rope as a bridle is a beautiful WHITE MARE.

               DJ and the horse walk toward Lorca and stop. 

               DJ extands both hands toward the horse and bows slightly: an
               invitation to mount.

               Lorca steps forward, DJ cups his hands for Lorca's foot, and
               HEAVES him up and onto the horse's bare back. The horse
               NEIGHS and shifts, but finally calms.

               DJ pats the horse's flank, takes the rope, and they're off...



               EXT. THE BATHS - NIGHT

               MIST and STEAM.

               They part to reveal two pools from which steam rises.

               DJ, Lorca and the mare walk between them.

               On their LEFT: 5 handsome young gypsy men, naked, water to
               their waist.  They SPLASH playfully, wrestle, LAUGH. One
               WAVES at Lorca.

               On their RIGHT: 5 beautiful young gypsy maidens, also naked. 
               They're happy, giggle.  They wash each other's backs and
               hair, playful.

               One looks directly at Lorca and blows him a KISS.

               DJ cups his hand over his mouth and WINKS at Lorca.



               EXT. NUNNERY - NIGHT

               A three-sided lean-to with a flaming cross above.

               A gypsy woman in a black nun's habit sits on a small stool
               and embroiders.  Her chemise is open to reveal one breast.

               To her left, a handsome young man in uniform is kneeling.
               Beside him is a rope ladder that rises into the darkness
               above. He stands and bows deeply to the nun.

               As our trio passes, the man ascends the ladder.



               EXT. MARCH OF THE DONKEYS - NIGHT

               The path opens to a dirt road that leads directly to the base
               of the mountains. 

               Marching toward us, 6 donkeys heavily laden with brilliant
               yellow sunflowers. Keeping pace with the donkeys, four gypsy
               girls in green and yellow dresses, playing crystal
               tambourines, dance beside them.

               As they pass, one of the girls breaks off a wilted sunflower
               bud and hands it to DJ.  It immediately REVIVES in his hand
               into a beautiful bloom.  DJ hands it to Lorca, who's
               delighted.



               EXT. CITY OF GYPSIES - NIGHT

               The road leads in the distance to a small village in the
               mountains.

               Hundreds of GREEN LANTERNS hang from windows and roofs.

               The trio enters the outskirts of the city.

               They pass men, women, children who carry flowers, spices,
               bundles of beautifully dyed cloth, baskets of oranges.

               DJ suddenly stops and looks behind.  Lorca turns to look.

               A cloud of dark smoke BILLOWS into the city from the road,
               engulfing everything.

               SOUND: Steel on steel; SCREAMS; THUNDER, PISTOL SHOTS.

               DJ holds his hands over his ears. 

               The smoke finally ENGULFS them.

               They catch glimpses of:

               -Children RUNNING. 

               -A woman crawls by on the ground with a dead baby under one
               arm.

               -An old man, his ear CUT OFF, stumbles by.

               -Sinister men in black capes and tri-corner hats with pistols
               and swords.  They TWIST and TURN, furious whirling dervishes. 

               DJ HUGS the horse's neck, terrified.  Lorca's eyes, WIDE.

               AFTER A TIME: the smoke begins to clear.  Quiet settles.

               Tears in DJ's eyes.  He takes the rope and they walk slowly
               forward.

               IN A DOORWAY: a beautiful young WOMAN (17) sits. DJ stops and
               the three watch her.

               She is NAKED from the waist up.  Where her breasts were, two
               bleeding, gaping wounds.

               She holds a silver PLATTER, upon which her severed breasts
               lie.

               Her tears are BLOOD and her MOANS deep and guttural.

               The last wisps of smoke obliterate her and they move onward.



               EXT. THE FORGE - NIGHT

               On a path, they ascend the mountain.  Behind them, the City
               of Gypsies burns. The grass about them is black and dead. 
               Trees are charred and twisted.

               Ahead: a clearing and in the center is a primitive FORGE.

               The trio approach and stop. 

               Beside the forge, three gypsy smithies, broad-shouldered,
               powerful arms, covered in grime.

               The first smith feeds the fire with coal.

               The second smith works a giant bellows.

               Four women in white dresses, garlands of red flowers around
               their necks, stand in front of the forge's opening.

               The third smith carefully OPENS the forge.

               INSIDE: Blue flames, shimmering light.  In the CENTER of the
               forge, the WOMAN with severed breasts (now restored),
               seemingly asleep.

               She's GOLDEN, from head to toe.

               The second smith helps the first smith, both with bulky
               gloves, gently REMOVE the golden woman.

               The first smith approaches with a bucket of water and pours
               it over the woman.  HISS AND STEAM.  She's still golden.

               The four gypsy women in white approach.  The men reverently
               pass the woman to their hands.

               They carry her a short distance and gently place her on her
               back onto the black grass.  They kneel beside her.

               As the golden woman's eyes OPEN: the color gold runs from her
               body to the grass, then to nearby bushes, then to all the
               trees and transform them to GREEN and HEALTH.

               The woman in gold is now a pale, healthy color. She sits up. 
               The women move in close, cover her with a shawl, and HUG her.

               A brilliant SMILE on DJ's face.

               He turns and leads the horse and Lorca away.



               EXT. MOUNTAIN TOP - NIGHT

               VIEW: Granada in the moonlight, fields and forests and lakes.

               DJ and horse and Lorca stand watching, framed behind by a
               GIGANTIC alabaster moon.

               SOUND: the song, once again, of the nightingale. 

                                                               FADE TO:



               EXT. THE BOTTOM OF A RAVINE - MORNING

               Sunrise.  

               On a dewy branch, the NIGHTINGALE sings.

                                                                CUT TO:



               LORCA'S FACE IN FULL-FRAME

               He's asleep, the blood from the cut in his temple dried.

               The SINGING wakes him. He rises carefully onto one elbow and
               considers the bird.

               It suddenly FLIES to his shoulder.  He smiles and touches its
               head with his finger.  In his other hand: a sunflower bloom.

                                                               FADE TO:
 
So, this is poetry turned into images and a story. Shouldn't I be able to know what the poem or poems are about? A little bit more than guessing "okay, now in the poem some other guy runs between the trees... and then okay, this poem character must have been shirtless in the poem... oh, he jumped off the cliff and no one cares..." Where is the poetry? Is the big deal that the viewer knows that these aren't just made up, they're from really known poems?
 
Your writing is beautifully clear and precise, so I wouldn't worry for a moment about it coming across as twee or banal.

That said, I'm not sure I understand the necessity for these sequences. Perhaps it's just because they're out of context and I don't know what happens in the rest of your script, but I feel like attempting to shoehorn these in might be quite grating.

I feel like, for me, Lorca's writing is about the imagery within the words and phrases, and to visualise them is to lose some of the power of interpretation. There's something so flexible about the poetry that means that the imagery is unique to each reader – even within the terms of 20th century avant-garde poetry, I feel like Lorca is particularly non-prescreptive. I remember being in a production of Blood Wedding several years ago (I played Bridegroom (brilliantly, I might add...)) and thinking that our staging was kind of crap because it tried to turn the character of The Moon into a visual representation of the moon. The actress was up in a window 20 feet above the stage, dressed in white with shimmering face pain, and it just felt awkward, because the speech that she gives is so reflective and contemplatory, and the fact that she's 'The Moon' gives the lyrics a sense of perspective and origin, but doesn't dictate either the tone or the meaning of the lines. Anyhow, I feel that the poetry was reduced by making it unnecessarily obvious and theatrical, rather than just allowing the poetry to speak for itself. To my mind, it's almost like showing a Dali painting accompanied by a warped-electro musical score; the more sensory detail you add to the core of the art, the more you tell people what to think.

Which is a very roundabout way of me saying that I wonder whether the DJ origin sequences could be expressed less through direct imagery and more through suggestion? Even something like Lorca walking in a field, spying the horse whilst the music of a gypsy band arises from a local village (I have no idea if something like that would even make sense) gives the suggestion of the elements aligning and feeding the poetry, without turning the poetry into a literal image. But perhaps your script is a very poetical and hallucinatory biopic (as I said earlier, it's hard to say without context) in which case this makes a lot more sense! (so long as it doesn't punctuate the narrative unnecessarily).
 
Your writing is beautifully clear and precise, so I wouldn't worry for a moment about it coming across as twee or banal.

That said, I'm not sure I understand the necessity for these sequences. Perhaps it's just because they're out of context and I don't know what happens in the rest of your script, but I feel like attempting to shoehorn these in might be quite grating.

I feel like, for me, Lorca's writing is about the imagery within the words and phrases, and to visualise them is to lose some of the power of interpretation. There's something so flexible about the poetry that means that the imagery is unique to each reader – even within the terms of 20th century avant-garde poetry, I feel like Lorca is particularly non-prescreptive. I remember being in a production of Blood Wedding several years ago (I played Bridegroom (brilliantly, I might add...)) and thinking that our staging was kind of crap because it tried to turn the character of The Moon into a visual representation of the moon. The actress was up in a window 20 feet above the stage, dressed in white with shimmering face pain, and it just felt awkward, because the speech that she gives is so reflective and contemplatory, and the fact that she's 'The Moon' gives the lyrics a sense of perspective and origin, but doesn't dictate either the tone or the meaning of the lines. Anyhow, I feel that the poetry was reduced by making it unnecessarily obvious and theatrical, rather than just allowing the poetry to speak for itself. To my mind, it's almost like showing a Dali painting accompanied by a warped-electro musical score; the more sensory detail you add to the core of the art, the more you tell people what to think.

Which is a very roundabout way of me saying that I wonder whether the DJ origin sequences could be expressed less through direct imagery and more through suggestion? Even something like Lorca walking in a field, spying the horse whilst the music of a gypsy band arises from a local village (I have no idea if something like that would even make sense) gives the suggestion of the elements aligning and feeding the poetry, without turning the poetry into a literal image. But perhaps your script is a very poetical and hallucinatory biopic (as I said earlier, it's hard to say without context) in which case this makes a lot more sense! (so long as it doesn't punctuate the narrative unnecessarily).

I'm inclined to agree with this view, even though I'm not familiar with the poet in question. Giving literal visual form to poetic images is rather too on-the-nose for my tastes.

That said, the images you portray are quite beautiful; the only issue is with the somewhat cliched sunflower bloom at the end.
 
I love the beauty with which it's written but I think it runs too long. I don't think it's banal or cliche but it does seem to lack a cohesiveness in the imagery. While loathe to touch your work, below is how I might shorten it to keep the beauty yet quicken the pace. The earth goddess renewal imagery at the end is what is central to the dream. That's where you want the main focus of attention and spend the most visual time. The nunnery seems very tangential. The bathing and march of donkeys scenes can be compacted. While I'm sure you deal with his homosexual relationships, that element can be hinted at innocently through the homoerotic imagery of the dream. It was obviously a dream sequence and good cinematography will help to sell that. Overall, I enjoyed the way you created the dream sequence. I'm glad I don't have to deal with the MPAA (severed breasts) and visual effects (leaking gold) needed to pull this off. ;) Great work as always.
Code:
EXT. THE BATHS - NIGHT

MIST and STEAM.

They part to reveal two pools from which steam rises.
An old gypsy woman looks over them as

DJ, Lorca and the mare walk between them.

Five beautiful young gypsy maidens giggle. They're
naked from the waist up and wash each other's backs and
hair, playful.  They ogle

five handsome young gypsy boys, naked, water to the waist
wrestling playfully and splashing vying for their attentions.

As DJ and Lorca pass, a gypsy woman breaks off a wilted 
sunflower bud and hands it to DJ.  It immediately REVIVES 
in his hand into a beautiful bloom.  DJ's eyes lock with
Lorca's.  He extends it to Lorca, who's delighted and slips
it behind his ear.

DJ turns and leads them down the road where in the distance 
is a small village in the mountains.


EXT. CITY OF GYPSIES - NIGHT

Hundreds of GREEN LANTERNS hang from windows and roofs.

The trio enters the outskirts of the city.
...
 
Filman, Nick, Maz, FantasySciFi, many thanks for reading and offering your thoughts. I greatly appreciate it.

Filman, that's the question, right? Can the images work without you, the reader (viewer) knowing the details of where the images came from and their context? I'm not sure.

Nick, very perceptive concerns. This is the only place in the script where the poetry becomes literal. Which is not to say there aren't a significant number of quite surreal scenes. But the rest are allusions, as you've suggested might be the best way to approach it. I may scrap it entirely; we'll see. What's nice is that this is a collaboration, and my writing partner is working on his own entirely independent version of the scene. Will be interesting to see what he comes up with.

Maz, I think you're right. The sunflower at the end is probably too corney. Heh.

FantasySciFi, I like your edit and agree it's probably too long overall. And cohesiveness is a major concern.

The problem is that these images are taken directly from poems by Lorca in his book, "Romancero Gitano" (Gypsy Ballads). Those poems were interpretations of ancient gypsy legends and stories, which many in the Spanish speaking world are familiar with (the book is one of the most beloved poetry books in Spain). But even in Spain, everyone isn't a Lorca fan, let alone in the rest of the world. So, can the images on their own work to show the power, mystery, erotic yearning and life-affirming strength of human creativity, regardless of whether you know the work of Lorca? Again, I'm not sure.

Remember: this is a 12-year old Lorca, on the cusp of becoming sexually mature. Eros, desire, especially in the young, combine with the yearning for something "other", a union with another human being as well as a union with nature, with transcendence.
 
Last edited:
A sequence like this gets a big part of its meaning by the context and story surrounding it.
That's something we don't see here.
Anyway: I like how Lorca gets lured into a 'secret unknown world'.
Going over the edge is transgression into a new area, a new phase. Nice.
The rest seems some mysterious mix of sexual desires, violence and 'alchemy' that awakens something.

Nick is right: there is a risk that it becomes too cheesy or too much controlling the interpretation. On the other hand: isn't the art of filmmaking about how you control interpretation?
I think it will work or fail, depending on execution. (Which is always the case.)

It reminds a bit of the surreal parts of El Labyritho del Fauno: very strong visuals, a lot of food for thought to decypher, yet still that poetic ambiguity.

Just make sure they don't add a voice-over reading the poems :P
 
Just make sure they don't add a voice-over reading the poems :P

Thanks for the advice and comments, WalterB.

Ha!

Seriously. The director's pretty savvy and would break my nose in a clapperboard if I turned in a scene like that.

Actually, now that I think of it, there IS a scene where we use a V.O. reading one of Lorca's poems. Well, shit. Now you've got me worried.

Here, I'll post it. An older Lorca visited Cuba where he fell into a bacchanalian orgy of the senses after he'd been repressing his sexuality to avoid persecution. Is this cheesy?

Code:
               EXT. A CUBAN BEACH - DAY

               White sand. A large palm tree and, behind it, the ocean.

               SUPER: "Cuba, 1930"

               From a distance down the beach, Lorca walks quickly in this
               direction.  He wears a modest man's bathing suit, circa 1930,
               and a HUGE floppy straw hat.  In one hand, a small bag.  In
               the other, tucked under his arm, a pineapple.

                                   LORCA
                         LAMADRID!  LAMADRIIIIIID!

               Two BLACK CHILDREN run up to him with another pineapple. 
               Lorca sets his pineapple down, reaches in his pocket and
               hands them a coin.  Delighted, the children hand him the
               second pineapple, turn and run.

               He picks up both pineapples, places them under one arm,
               WINCES from the pain, and hurries onward.



               INT. A SMALL BOHIOS - DAY

               In one corner a PILE of 20 or 30 pineapples.  Walls painted
               bright reds, yellows, greens.  Everywhere: tropical fruit
               half eaten or in varying stages of decay.  Cakes, pastries,
               candies...

               Sprawled in a bed, LAMADRID (20) a handsome mulatto asleep on
               his stomach, his naked backside showing.

               Lorca tosses the pineapples in the pile.  Lamadrid opens one
               eye.  Lorca opens the bag.

                                   LAMADRID
                         What have you got there?

               Lorca dramatically pulls out several HUGE buds of marijuana.

                                   LAMADRID (CONT'D)
                         Ai!

               Lamadrid closes his eyes and turns the other way.

               Lorca picks up several overly ripe bananas, sits on the bed
               next to Lamadrid.  He peels them, mashes them in his hands,
               gives Lamadrid a slow and sensuous massage.

                                   LORCA
                         All things are possible.  Where
                         shall we go today?

               Lamadrid grunts.  Lorca's hands work Lamadrid's back.

                                   LAMADRID
                         Let's go to Santiago...

               A BEAT.  The hands STOP.  Silence.  Lamadrid turns his head
               to look at Lorca.  Lorca is a million miles away.

                                   LAMADRID (CONT'D)
                         Oh, shit.

               Lamadrid collapses, resigned.

               Lorca searches for paper.  Fruit and pastries fly from a
               desk. A closet emptied of clothes.  Chaos of fruit and
               candies.

               FINALLY, a pad of paper under a stack of books.  A pencil. 
               Lorca collapses in a corner next to the mountain of
               pineapple.  He WRITES with fury.  Stops.  Scratches it out. 
               WRITES again.



               EXT. A BEACH - EVENING

               Lorca sits beneath the palm tree, faces the ocean. He WRITES.

               Lamadrid saunters up and offers Lorca a marijuana joint. 
               Lorca takes a hit, hands it back.  Lamadrid sits next to him
               and watches the sunset.

               Lorca hands him a piece of paper.  

                                   LAMADRID
                                   (reads)
                         When the full moon comes
                         I'll go to Santiago de Cuba.  
                         I'll go to Santiago.  
                         In a coach of black water. 

               Lorca rises, removes all his clothes.  He walks to the
               water's edge.  As Lamadrid reads, Lorca slowly enters the sea
               as the sun sets.

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         I'll go to Santiago.  
                         The palm roofs will sing. 
                         I'll go to Santiago.
                         When the palm tree wants to be a
                         stork.  
                         I'll go to Santiago.   
                         And when the plantain wants to be
                         Medusa.  

               -INT - CLUB: HAVANA - Wild, Cuban/Latin music.  Several
               skimpily clad black girls dance wildly on a stage.  Lorca
               with his arms around several effeminate gay men.  They laugh,
               dance.

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         I'll go to Santiago.  
                         With the blond head of Fonseca.

               -FLASHBACK: Young Lorca kisses Ortiz beneath the tree. 

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         I'll go to Santiago. 
                         Sea of paper and coins of silver.  

               -CLUB: Hot and sweaty.  Lorca without his shirt in a crowd
               dances to a heavy beat of sensual music.

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         O Cuba, O rhythm of dry seeds!  
                         I'll go to Santiago.  
                         O hot waist and drop of wood. 

               -EXT - Havana: A city street.  Colorful buildings, a crowd
               parties, alcohol everywhere.

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         I'll go to Santiago. 
                         Harp of living trunks, caiman,
                         flower of tobacco! 

               The Havana skyline in the moonlight.

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         I always said I would go to
                         Santiago 
                         in a coach of black water.  
                         Breeze and alcohol on the wheels.  

               BACK to beach.  Moonlight on gentle waves.  Lorca rises
               slowly and confidently from the water.

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         I'll go to Santiago.  
                         My coral in the gloom. 
                         I'll go to Santiago. 
                         The sea drowned in sand. 

               INT - A SMALL BOHIOS - NIGHT

               Lorca and Lamadrid in bed in a tight embrace.  Lamadrid
               asleep.  Moonlight through the window in Lorca's eyes.

                                   LAMADRID (V.O.) (CONT'D)
                         White heat, dead fruit. 
                         O Cuba! O curve of sighs and clay! 



               EXT. - THE OCEAN - NIGHT

               Moon on calm waters, the palm tree stands alone.

                                   LAMADRID (V.O.)
                         I'll go to Santiago.
 
Last edited:
I think it's lovely. Twee or banal? Nope, not at all. How can it be? It's unlike anything you'd see in a Hollywood movie...as is, anyway. And maybe not like anything you'd see in any American film.

While reading it I did take it as a "...poetical and hallucinatory..." sequence of a probably, on the whole, less poetical and hallucinatory biopic. And it really works for me in that way, I think. Such fanciful sequences have been used in other good films, though maybe the sequences weren't as long. The Little Princess (1995) comes to mind. Little Buddha, though I can't recall for sure how good that film was overall. There must be others, but they're not coming to mind too easily at the moment. The dream(y) sequences in those examples were very short. But that doesn't mean they can't be longer, as far as I'm concerned. It also reminds me of Tarsem Singh's work. Like The Fall.

I don't mind the blooming flower at all. I tend to like that sort of thing. If it's cliche, I don't think I care. Like it's been said, it really will come down to execution.

The comparison to El laberinto del fauno, I think, is apt. Yes, if you're trying to sell this film to Hollywood, I'm sure this sequence will not fly, at all. But if you were making this film in or for Spain or Europe, I would think it could. It's probably true this is not simpatico with stiff Yankee or Anglo-Saxon sensibilities --in any number of ways. But Spainish/European or Latino? I'm not very familiar with any of the latter, I'll be the first to say. What do I know? But my impression, perhaps because of my ignorance(?), was/is that it feels well enough at home, well, elements of it, in that cultural sphere or milieu. In other words, is there a pertinent gulf between WASP and European/Spanish/Latino expectations, as well as between what they might be willing to entertain? Who is your primary audience? A WASP might read this or see the film and be inclined to say, "Oh, no you di'-n't." While, I'm wondering, a Spaniard or a Latino...and perhaps, especially, a member of the intelligentsia...might read or see it and say, "Oh...okay. That's (really) cool. I get that."

What are your thoughts on that?

So, can the images on their own work to show the power, mystery, erotic yearning and life-affirming strength of human creativity, regardless of whether you know the work of Lorca?

Yes. At least for me, I think.

The second excerpt with the voice over also seems fine to me. Again, it will hinge on the execution, if it is to work. Although, again, I'm not too sure it would work in a mainstream American film even if exquisitely executed. But in an independent or a "foreign language film," I don't see why not.

In any case, it's also well written. The truth is, I'm thinking that I don't love this particular sample of his poetry. But it's true I didn't read the poetry very carefully. And I wonder if it works better in the original Spanish (if that's the case) and to native speakers/readers.

But anyway, this sequence is also nice.
 
Last edited:
Thanks for the advice and comments, WalterB.

Ha!

Seriously. The director's pretty savvy and would break my nose in a clapperboard if I turned in a scene like that.

Actually, now that I think of it, there IS a scene where we use a V.O. reading one of Lorca's poems. Well, shit. Now you've got me worried.

Here, I'll post it. An older Lorca visited Cuba where he fell into a bacchanalian orgy of the senses after he'd been repressing his sexuality to avoid persecution. Is this cheesy?

Don't worry.
In this scene it works fine, since someone is reading.
And I guess Lorca is already really a writer now.
 
My only concern would be that in reading this poem, you've left out lines. If you're going to be faithful to the poem, they need to be included. If you are going to edit it for your script, then I'd really cut this down. I hate to be the one who always says pare back. As a viewer, this would be a long scene. I've put the missing lines in green. Also it doesn't follow the sense of the poem.
Code:
...
    I'll go to Santiago.  
    With the blond head of Fonseca.

               -FLASHBACK: Young Lorca kisses Ortiz beneath the tree. 
    I'll go to Santiago. 
[color="green"]And with the rose of Romeo and Juliet
             I'll go to Santiago.[/color]
    Sea of paper and coins of silver.
[color="green"]       I'll go to Santiago.[/color]

-CLUB: Hot and sweaty.  Lorca without his shirt in a crowd
           dances to a heavy beat of sensual music.

        O Cuba, O rhythm of dry seeds!  
              I'll go to Santiago.  
        O hot waist and drop of wood. 

-EXT - Havana: A city street.  Colorful buildings, a crowd
          parties, alcohol everywhere.

             I'll go to Santiago. 
        Harp of living trunks, caiman,
                         flower of tobacco! 

The Havana skyline in the moonlight.

        I always said I would go to Santiago 
              in a coach of black water.  
[color="green"]I'll go to Santiago.[/color]
        Breeze and alcohol on the wheels.  

BACK to beach.  Moonlight on gentle waves.  Lorca rises
slowly and confidently from the water.

             I'll go to Santiago.  
       My coral in the gloom.  [color="green"]('murk' or 'darkness')[/color]
             I'll go to Santiago. 
       The sea drowned in sand. 

INT - A SMALL BOHIOS - NIGHT

Lorca and Lamadrid in bed in a tight embrace.  Lamadrid
asleep.  Moonlight through the window in Lorca's eyes.

        White heat, dead fruit. 
[color="green"]I'll go to Santiago.
        O bovine freshness of sugarcane!
[/color]
        O Cuba! O curve of sighs and clay! 

EXT. - THE OCEAN - NIGHT

Moon on calm waters, the palm tree stands alone.

             I'll go to Santiago.
There is double entendre in the original Spanish that is missed by literal translation. Also while translation is often difficult, some of the words were misconstrued. In the Spanish, Lorca protests going and describes Santiago as intoxicatingly dangerous. If you're going to use this poem, you may want to capture that element visually.

I'd also question the translation of a few lines. 'Medusa' is also the word for 'jellyfish'. It's suggestive of how plaintains or bananas hang from the trees. Even the line about Fonseca is an irony. Fonseca is a common Galician name. Galicians have very dark features. So finding a blond 'Fonseca' would be uncommon. The rose reference was omitted in your version. However, the allusion that "a rose by another name..." suggests that Santiago [St. James] is not so saintly. The 'hot waist' and the 'wooden teardrops' (or alligator tears) allude to the prostitution and beggars hustling to get money. Again 'arpa' is a heavenly harp [Santiago] with lively trunks (bodies), alligators (hustlers, a term like our 'sharks' or 'wolves') and tobacco flower (cigars). It's not so much literally 'on the wheels' as much as the idea 'on the go'. 'Tiniebla' is not so much gloom as much as darkness or murkiness. Here, he alludes to having to hide his true self, his "coral". Going into Santiago, he will feel confined, choked, artificial. You also omitted the line about "bovine freshness of sugarcane" (bovino frescor de can~avera). Livestock are attracted to fresh sugarcane, suggesting the dumb fascination for Santiago. It's a mix of attraction and revulsion, liberation and suppression, revelling and artificiality. Much as some approach New York City only with a Latin flair. He tries to discourage his friend but relents conflicted by his own feelings. Even the last line, the contrast between sacred/awe-inspiring (suspiro) and the profane/banal (barro=mud, clay).

To paraphrase Lorca's poem, "Yes, I'll go to Cuba's Santiago when the moon is full. I'll go to Santiago but in a coach drunk on rum. The palm tops will sing in the wind, their stork-like trunks swaying among the jellyfish-like banana trees. I'll go to Santiago. I'll go with a blond Moorish lad. For Santiago by any other name would, well, ... I'll go to Santiago. That sea of coins and cash. Oh Cuba, with its rhythmic seed pipes. Its enticing waists and wooden teardrops. Heavenly harp strung with lively throngs, cardsharks and fragrant tobacco. I'll go to Santiago. I always said, I'd go to Santiago in a coach of black water. Laughter and alcohol as we roll, I'll go to Santiago. My coral foundation hidden in the murk, the sea choked by sand. I'll go to Santiago. White burning passions and dead fruits to be had like the brutish lure of sugarcane. Oh Cuba! What twist of sigh and mud! I'll go to Santiago."
 
Last edited:
My only concern would be that in reading this poem, you've left out lines. If you're going to be faithful to the poem, they need to be included. If you are going to edit it for your script, then I'd really cut this down. I hate to be the one who always says pare back. As a viewer, this would be a long scene. I've put the missing lines in green. Also it doesn't follow the sense of the poem.
Code:
...
    I'll go to Santiago.  
    With the blond head of Fonseca.

               -FLASHBACK: Young Lorca kisses Ortiz beneath the tree. 
    I'll go to Santiago. 
[color="green"]And with the rose of Romeo and Juliet
             I'll go to Santiago.[/color]
    Sea of paper and coins of silver.
[color="green"]       I'll go to Santiago.[/color]

-CLUB: Hot and sweaty.  Lorca without his shirt in a crowd
           dances to a heavy beat of sensual music.

        O Cuba, O rhythm of dry seeds!  
              I'll go to Santiago.  
        O hot waist and drop of wood. 

-EXT - Havana: A city street.  Colorful buildings, a crowd
          parties, alcohol everywhere.

             I'll go to Santiago. 
        Harp of living trunks, caiman,
                         flower of tobacco! 

The Havana skyline in the moonlight.

        I always said I would go to Santiago 
              in a coach of black water.  
[color="green"]I'll go to Santiago.[/color]
        Breeze and alcohol on the wheels.  

BACK to beach.  Moonlight on gentle waves.  Lorca rises
slowly and confidently from the water.

             I'll go to Santiago.  
       My coral in the gloom.  [color="green"]('murk' or 'darkness')[/color]
             I'll go to Santiago. 
       The sea drowned in sand. 

INT - A SMALL BOHIOS - NIGHT

Lorca and Lamadrid in bed in a tight embrace.  Lamadrid
asleep.  Moonlight through the window in Lorca's eyes.

        White heat, dead fruit. 
[color="green"]I'll go to Santiago.
        O bovine freshness of sugarcane!
[/color]
        O Cuba! O curve of sighs and clay! 

EXT. - THE OCEAN - NIGHT

Moon on calm waters, the palm tree stands alone.

             I'll go to Santiago.
There is double entendre in the original Spanish that is missed by literal translation. Also while translation is often difficult, some of the words were misconstrued. In the Spanish, Lorca protests going and describes Santiago as intoxicatingly dangerous. If you're going to use this poem, you may want to capture that element visually.

I'd also question the translation of a few lines. 'Medusa' is also the word for 'jellyfish'. It's suggestive of how plaintains or bananas hang from the trees. Even the line about Fonseca is an irony. Fonseca is a common Galician name. Galicians have very dark features. So finding a blond 'Fonseca' would be uncommon. The rose reference was omitted in your version. However, the allusion that "a rose by another name..." suggests that Santiago [St. James] is not so saintly. The 'hot waist' and the 'wooden teardrops' (or alligator tears) allude to the prostitution and beggars hustling to get money. Again 'arpa' is a heavenly harp [Santiago] with lively trunks (bodies), alligators (hustlers, a term like our 'sharks' or 'wolves') and tobacco flower (cigars). It's not so much literally 'on the wheels' as much as the idea 'on the go'. 'Tiniebla' is not so much gloom as much as darkness or murkiness. Here, he alludes to having to hide his true self, his "coral". Going into Santiago, he will feel confined, choked, artificial. You also omitted the line about "bovine freshness of sugarcane" (bovino frescor de can~avera). Livestock are attracted to fresh sugarcane, suggesting the dumb fascination for Santiago. It's a mix of attraction and revulsion, liberation and suppression, revelling and artificiality. Much as some approach New York City only with a Latin flair. He tries to discourage his friend but relents conflicted by his own feelings. Even the last line, the contrast between sacred/awe-inspiring (suspiro) and the profane/banal (barro=mud, clay).

To paraphrase Lorca's poem, "Yes, I'll go to Cuba's Santiago when the moon is full. I'll go to Santiago but in a coach drunk on rum. The palm tops will sing in the wind, their stork-like trunks swaying among the jellyfish-like banana trees. I'll go to Santiago. I'll go with a blond Moorish lad. For Santiago by any other name would, well, ... I'll go to Santiago. That sea of coins and cash. Oh Cuba, with its rhythmic seed pipes. Its enticing waists and wooden teardrops. Heavenly harp strung with lively throngs, cardsharks and fragrant tobacco. I'll go to Santiago. I always said, I'd go to Santiago in a coach of black water. Laughter and alcohol as we roll, I'll go to Santiago. My coral foundation hidden in the murk, the sea choked by sand. I'll go to Santiago. White burning passions and dead fruits to be had like the brutish lure of sugarcane. Oh Cuba! What twist of sigh and mud! I'll go to Santiago."

FantasySciFi,

Wow. Many, many thanks. My silence was due to a short illness, not ingratitude.

This is very helpful, indeed.

warmest,

-Charles
 
Back
Top